Внутри АЭС Фукусима через 12 лет после катастрофической аварии
Майлз О’Брайен Майлз О’Брайен
Оставьте свой отзыв
Исправление: Ошибка транскрипции неверно определила компанию Tokyo Electric Power Company. С тех пор это было исправлено. Мы сожалеем об ошибке.
Япония вскоре начнет процесс сброса радиоактивной воды в Тихий океан с разрушенной цунами атомной электростанции Фукусима. Пока идут последние приготовления, научный корреспондент Майлз О'Брайен имеет редкую возможность заглянуть внутрь объекта.
Джефф Беннетт:
Япония вскоре начнет процесс сброса радиоактивной воды с разрушенной цунами АЭС Фукусима в Тихий океан.
Пока идут последние приготовления, научный корреспондент Майлз О'Брайен смог заглянуть внутрь объекта.
Майлз О'Брайен:
Спустя двенадцать лет после исторических аварий атомная электростанция «Фукусима-дайити» остается сложным и крайне опасным местом захоронения токсичных отходов.
Свыше 5000 рабочих ежедневно работают здесь, внедряя инновации и организуя самую сложную и дорогостоящую ядерную очистку в истории.
Интересно посмотреть на это спустя семь лет. Это совсем немного изменилось, не так ли?
Лейк Барретт, советник TEPCO:
Да. Ну, здесь произошло много всего.
Майлз О'Брайен:
Да, мягко говоря.
Озеро Барретт:
Большой прогресс.
Майлз О'Брайен:
И мягко говоря.
Моим гидом во время моего седьмого визита на Фукусиму будет инженер-ядерщик Лейк Барретт. Он возглавлял работу Комиссии по ядерному регулированию после катастрофы на острове Три-Майл в Пенсильвании в 1979 году. Сейчас он является оплачиваемым консультантом Токийской электроэнергетической компании TEPCO, которая владеет Фукусимой и управляет выводом из эксплуатации.
Озеро Барретт:
На мой взгляд, это очень похоже на высадку человека на Луну.
Майлз О'Брайен:
Применяются ли для этого лунные ресурсы?
Озеро Барретт:
Сейчас на Фукусиме тратятся многомиллиардные средства в год. Для завершения этой работы потребуется некоторое время.
Майлз О'Брайен:
Собираетесь ли вы дожить до этого?
Озеро Барретт:
Возможно нет.
Майлз О'Брайен:
Мы начали наш тур настолько близко к местам катастроф, насколько это возможно.
Итак, ржавые стальные каркасы конструкции…
Озеро Барретт:
Это первоначальная структура, которая была взорвана взрывом водорода.
Им придется построить стальную конструкцию по всему периметру. Там будут сотни тонн стали, потому что она должна удерживать 100-тонные краны, чтобы в конечном итоге можно было проникнуть внутрь здания.
Майлз О'Брайен:
Конечная цель здесь — разработать роботизированную технологию для безопасного удаления, локализации и хранения обломков трех ядерных реакторов, груд разложившегося бетона, расплавленной стали и урана со всеми его радиоактивными изотопами. Лавоподобные груды называются кориумом.
Не слишком далеко от нас, людей, быть не может, и с нами все в порядке.
Озеро Барретт:
Верно. Мы не можем туда войти, потому что уровень радиации слишком высок.
Майлз О'Брайен:
Уловить даже мимолетный взгляд на кориум с помощью роботов — непростая задача. Интенсивное излучение бомбардирует электронику гамма-лучами, часто делая ее бесполезной.
А путь к гибели роботов — коварный лабиринт. Во время миссии мы надеваем защитное снаряжение, чтобы лучше преодолевать встроенные препятствия.
Озеро Барретт:
Мы внутри основного сосуда содержания.
Майлз О'Брайен:
Мы находились внутри пятого энергоблока Фукусимы-дайити. Не пострадавший от катастрофы реактор представляет собой почти точную копию трех расплавившихся реакторов.